Last Update:22/02/2008

 
 

 
 
www.duhokwriters.net The Union of Kurdish Writers- Duhok is a literary and cultural foundation that concerns the status of Kurdish literature and culture  

 

  Kurdish

  Update:22/02/2008

 Favorites

info@duhokwriters.net

Website statistieken  Visitors

www.duhokwriter.net

Chief Editor
Sabri Silevani
sebrisilevani1972@yahoo.com
Tel:07504177409
Editorial Staff:
Mesud Xalaf
Kamal Silevani
Salih Xazi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Main Page

Icicle                 

A poem by: Amina Zikree
Translated by: Shamal Akrayi

 

  In the shadows homelands,
A moment of your memories makes me unconscious
Take my hands
In my imagination
You incessantly becomes greater
Me becomes little.
In this place,
The deserts are rainless.
A cold country cannot satisfied our separation
At all evenings,
I perform some prayers for God
Persuading your passion to hug me
And my eyes to stare your smiles.
As a self I am a mad person
In the village of your eyes
I quietly wandered
I cannot put you out of my mind
Your fingers, in all corners of my live
Have recorded a legend
So I am full of you
How many times should I perform prayers on you?
How many times should I color..
My imagination with our silent walks?
No, afterwards I cannot dream of you
I cannot anymore count the beads of my grandmother's rosary
I cannot compose stories for God.
Take my hands,
To fill yourself of me
To fill yourself of passion.
Let's build a ship and depart from the shadow homeland
Let's fill up our boots with stars
Let's mix all the colors
Let's steal the passion and hide it in our pockets.
Come on,
Let's play melodies on the shoulders of the rain and then sleep
Let's steal Arda 1
Let's stretch out his rug on Arsho 2 chest.

1- Arda: An angel in Zoroaster religion.
2- Arsho: A Medes leader.
 
     

News